Home
Translation
- Translation English to Thai
- Translation Thai to English
Interpreting
Independent Study
English Conversation
Contact
____________________________________________________________________

Assignment 2 (20 Jul 2011)

แบบฝึกหัด บทที่ 2

1.  สรุปหัวข้อความรู้และการวิเคราะห์ความหมายเพื่อการแปล มีแง่มุมใดบ้างที่สามารถนำมาช่วยทำให้การแปลมีคุณภาพมากขึ้น
2. ทบทวนโครงสร้างภาษา เพื่อนำไปสู่การวิเคราะห์การแปลเชิงหลักภาษาหรือไวยากรณ์โดยการหาตัวอย่างต่อไปนี้
2.1   คำ ประเภทต่างๆ เช่น นาม  (noun) สรรพนาม (pronoun)  กริยา (verb) คุณศัพท์  (adjective) กริยาวิเศษณ์  (adverb) บุพบท  (preposition) สันธาน (conjunction) อุทาน (interjection)   อย่างละ 5 คำพร้อมคำแปล
2.2  กลุ่มคำ/วลีประเภทต่าง ๆ เช่น  นามวลี (noun phrase) คุณศัพท์วลี (adjective phrase)   กริยาวิเศษณ์  (adverb phrase), บุพบทวลี (prepositional phrase), วลีนำหน้าด้วย V-ing และ V-3  (participle phrase), วลีนำหน้าด้วย V-ing  (gerund  phrase), วลีที่นำหน้าด้วย to- V  (infinitive  phrase)  อย่างละ 5 กลุ่มคำพร้อมคำแปล
2.3  ประโยคประเภทต่าง ๆ เช่น  ประโยคเดี่ยว  (simple sentence), ประโยคความรวม (compound sentence), ประโยคความซ้อน (complex sentence) อย่างละ 3  ประโยค พร้อมคำแปล
2.4   จับกลุ่มหาตัวบทประเภทต่าง ๆ ที่มีโวหารแบบบรรยายอธิบาย  แบบพรรณนา  แบบเทศนาสาธก แบบอุปมา และ   แบบสนทนา อย่างละ 1  ตัวบท พร้อมคำแปลและอ้างอิงแหล่งที่นำมา



Copyright @ 2008 by
"Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya"
All Rights reserved
E-Mail: maneeratsaw@hotmail.com
Dr. Maneerat's Courses
Dr. Maneerat's Courses
Translation English to Thai  (year 3)
Home
Translation
- Translation English to Thai
- Translation Thai to English
Interpreting
Independent Study
English Conversation
Contact
Faculty of Liberal Arts
Rajamangala University of Technology Thanyaburi
Free Web Hosting